Перевод "Daily food" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Daily food (дэйли фуд) :
dˈeɪli fˈuːd

дэйли фуд транскрипция – 32 результата перевода

Medicine?
In China... no, the Ming... there's a thought of 'Daily food is the best medicine'.
Proteins take care of skin and hair, muscles and blood.
Медецина?
в Минг что Ежеденевная пища - лучшее лекарство.
мышцах и крови.
Скопировать
My God.
With longing eyes, thy creatures await on thee for daily food.
My soul is dead.
Господь мой.
Царь Небесный, дающий нам хлеб земли, даруй рабам своим питие и хлеб, и мясо.
Моя душа проклята.
Скопировать
Read!
Daily ration of food for slaves from Category 7...
Oh, no. "1... is..."
Читайте!
Дневной рацион для рабов из категории семь.
Один...
Скопировать
Don't take one step closer to her.
How do you feel about prison food and daily strip searches?
B, it's okay.
Не приближайся к ней.
Как ты относишься к тюремной еде и ежедневным обыскам?
Би, все в порядке.
Скопировать
But there is only so much a parent can do.
All along the Antarctic peninsula both male and female chinstrap penguins have been commuting daily from
Mouthfuls of krill, caught many miles away at sea, are regurgitated.
Немногие способны на такое.
По всей Антарктике самцы и самки антарктических пингвинов на много дней отправляются в открытое море, чтобы добыть пропитание для своего потомства.
Они несут в клювах криль, пойманный за много километров отсюда.
Скопировать
Your dress is caught up.
He prided himself on being a decent man who worked daily to put food on the table and to teach his children
Love of family always came first.
У тебя платье задралось.
Он гордился тем, что был порядочным человеком, который сутками работал, добывая пропитание, и преподавал своим детям основы человеческих ценностей.
Любовь к семье всегда была на первом месте.
Скопировать
..injustice in my own home.
My father prided himself on being an ordinary, decent man who worked daily to put food on the table for
You stole that straight from Keith Nankervis's funeral.
... несправедливость в моем собственном доме.
Мой отец гордился тем, что он обычный, порядочный человек, который сутками работал, чтобы прокормить нас, детей, и преподать нам основы человеческих ценностей.
Ты стянул это прямиком с похорон Кита Нанкервиса.
Скопировать
Another nut job.
Nina, can you find me a picture of a food wholesaler on Orange Street, a newspaper clipping, Daily News
If only I could just plug this into your head and scan it.
Ещё один чокнутый.
Нина, ты можешь найти мне изображение оптовой продажи продуктов на улице Оранж, газетную вырезку Дейли Ньюс, FDA вынесли решение по сахарозаменителю.
Если бы только я могла подсоединить это к твоей голове и просканировать её.
Скопировать
Medicine?
In China... no, the Ming... there's a thought of 'Daily food is the best medicine'.
Proteins take care of skin and hair, muscles and blood.
Медецина?
в Минг что Ежеденевная пища - лучшее лекарство.
мышцах и крови.
Скопировать
Now, couldn't traces of zinger juice - possibly... - Objection.
Gardner had food delivered to her daily from Feast, a company that provides locally sourced organic food
She was very vigilant in her diet.
Итак, не могли ли остатки сока "Зингер", вероятно...
- Протестую. Мисс Гарднер ежедневно заказывала еду из Feast, компании, которая поставляет местные органические продукты питания.
Она очень строго соблюдала диету.
Скопировать
I mean, the tone does tend towards the improper.
Dudley, the staff are daily served food by a woman who cannot put a pudding on a plate without innuendo
After life with Myrtle, I doubt any of us have sensibilities left to offend.
В смысле, от него веет некоторой непристойностью.
Дадли, персоналу ежедневно подает еду женщина, которая не может без непристойностей даже пудинг на тарелку положить.
После Мертл сомневаюсь, что у кого-то из нас еще остались чувства, которые можно оскорбить.
Скопировать
A hard land for hard folk.
Food was scarce, disease was rampant, and life was a daily struggle for survival.
Hell, this was Miss America in 1880.
Суровая земля для суровых людей.
Еды было мало, свирепствовали болезни, жизнь была ежедневной борьбой за выживание.
Черт, в 1880 году она была Мисс Америка.
Скопировать
My God.
With longing eyes, thy creatures await on thee for daily food.
My soul is dead.
Господь мой.
Царь Небесный, дающий нам хлеб земли, даруй рабам своим питие и хлеб, и мясо.
Моя душа проклята.
Скопировать
And the attractions don't stop there.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
И заманчивости на этом не заканчиваются.
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Скопировать
He badly needs a doctor.
Aye, and food.
Water... water... water... water...
Ему нужен врач.
Да, и еда.
Воды... воды... воды... воды...
Скопировать
MARY: "All our money is gone
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Деньги закончились.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Скопировать
Okay
Take some tea, I'll get some food
Take this poison to kill Ku chi-hua
Хорошо
Выпейте немного чая, а я принесу нам перекусить
Возьми этот яд, чтобы убить Kу Чи-Хва
Скопировать
Otherwise, don't come back to see me
I hope you don't mind the poor food
Let me offer you a cup of tea
Иначе, не возвращайся
Я надеюсь, Вы не откажитесь немного перекусить?
Позвольте мне предлажить Вам чашку чая
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
Thy will be done on Earth - as it is in Heaven.
Our daily bread.
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
#да пребудет воля Твоя и на земле, как на небе.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
Скопировать
Wanna die?
Or stand the bad food for some days and go home?
Well?
Хотите умереть прямо сейчас?
Или лучше все таки денька три пожевать тюремную баланду?
Ну?
Скопировать
The big rock will break!
- I'll go for the bad food.
- Miss! You should go home!
А то в морду дам!
- Думаю, я предпочту баланду.
- Девушка, шли бы вы домой.
Скопировать
Come in.
Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
Входите.
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Скопировать
- Ready for the fair?
- The girls rehearse daily.
I wrote a little piece for them, a 3-part choral in C minor.
- Вы уже готовы к ярмарке?
- Девочки репетируют ежедневно.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Скопировать
Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and
The three hibernating crew members represent the survey team.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Скопировать
No, you mustn't blame yourself, Mom.
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
Нет, мама, не вините себя.
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Скопировать
Last night, I couldn't carry you up the stairs.
I can't eat rich food anymore.
I dye my hair, my...
- Это очевидно. Я не смог поднять вас вверх по лестнице.
Не могу есть острую пищу.
И еще я крашу волосы.
Скопировать
A good sport.
To have gone through all you did last night... the trip to Staten Island, the strange food, being carried
Mr. Velasco, where are my clothes? Oh, your clothes.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Мистер Веласко, где моя одежда?
Скопировать
Me?
If you don't mind eating plain food.
I love plain food.
- Я?
- Это будет пресная еда.
Обожаю пресную еду.
Скопировать
If you don't mind eating plain food.
I love plain food.
Good.
- Это будет пресная еда.
Обожаю пресную еду.
Хорошо.
Скопировать
I saw a chicken place a few miles back.
Who all wants to get some food?
I certainly do.
Я заприметил магазинчик.
Кто съездит за едой?
Я. Мне здесь до смерти надоело.
Скопировать
Okay.
Food.
Cincinnati.
Идет.
Еда.
Цинциннати.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Daily food (дэйли фуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Daily food для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйли фуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение